• Ensuring accurate testing for human immunodeficiency virus in Myanmar Lessons from the Field

    Kyaw, Latt Latt; Nozaki, Ikuma; Wada, Koji; Oo, Khin Yi; Tin, Htay Htay; Yoshihara, Namiko

    Resumo em Chinês:

    摘要 问题 在2005年之前,缅甸快速诊断性艾滋病病毒(HIV)检测质量都未得到监控,医院实验室也没有获得定期技术支持。 方法 国家参考实验室引入了国家外部质量评估方案。方案涉及(i) 对实验室技术员进行艾滋病毒检测和质量评估系统要求的培训;(ii) 实施一年两次的...

    Resumo em Russo:

    Резюме Проблема До 2005 года в Мьянме не осуществлялся контроль за качеством быстрой диагностики вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), а лабораториям больниц н...

    Resumo em Francês:

    Résumé Problème Jusqu'à 2005, la qualité du dépistage du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) à diagnostic rapide n'était pas surveillée, et aucune assistance technique régulière n'était fournie aux laboratoires hospitaliers du Myanmar. Approche Le laboratoire national de référence a mis en place un système national d'évaluation de la qualité externe. Le système impliquait (i) la formation des techniciens de laboratoire au dépistage du VIH et aux exigences du système d'évaluation de la qualité; (ii) la mise en place d'un programme de contrôle des compétences deux fois par an; (iii) l'évaluation sur site des laboratoires à performance médiocre pour améliorer les procédures de dépistage; et (iv) l'é...

    Resumo em Espanhol:

    Resumen Situación Hasta 2005, no se había controlado la calidad de las pruebas de diagnóstico rápido del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) ni se había proporcionado asistencia técnica constante a los laboratorios de los hospitales en Myanmar. Enfoque El laboratorio nacional de referencia introdujo un sistema nacional de evaluación externa de la calidad. El plan incluía (i) la capacitación de técnicos de laboratorio en las pruebas del VIH y en los requisitos del sistema de evaluación de la calidad; (ii) la aplicación de un programa bianual de un cuadro de análisis de la competencia; (iii) evaluaciones in situ de los laboratorios con un rendimiento bajo para mejorar los procedimientos de prueba; y (iv) el desarrollo de directrices nacionales. Marco regional En 2011, un total de 422 hospitales públicos en Myanmar contaban con laboratorios que ofrecían pruebas del VIH. Además, laboratorios privados apoyados por organizaciones no gubernamentales (ONG) también realizaban pruebas del VIH. Cambios importantes El plan se inició en 65 laboratorios públicos en 2005. En 2012, se amplió a nivel nacional a 347 laboratorios, de los cuales, 33 eran laboratorios de ONG. Durante la ampliación del plan, las tasas de respuesta de laboratorio fueron superiores al 90% y la proporción de laboratorios que notificaban al menos un resultado aberrante mejoró del 9,2% (6/65) en 2005 al 5,4% (17/316) en 2012. Lecciones aprendidas Se necesitan directrices nacionales para la realización de pruebas y un laboratorio de referencia para aplicar con éxito el control de calidad de los servicios de pruebas del VIH. Las evaluaciones in situ son fundamentales para todos los laboratorios participantes y la única fuente para comprender las causas de los resultados anómalos. El laboratorio de referencia puede compartir estas lecciones a nivel nacional. La evaluación de la competencia ayuda a los técnicos de laboratorio a mantener las aptitudes para la realización de las pruebas del VIH, ya que les garantiza encontrar muestras seropositivas.

    Resumo em Inglês:

    Problem Until 2005, the quality of rapid diagnostic human immunodeficiency virus (HIV) testing was not monitored and no regular technical support was provided to hospital laboratories in Myanmar. Approach The national reference laboratory introduced a national external quality assessment scheme. The scheme involved (i) training laboratory technicians in HIV testing and in the requirements of the quality assessment system; (ii) implementing a biannual proficiency panel testing programme; (iii) on-site assessments of poorly-performing laboratories to improve testing procedures; and (iv) development of national guidelines. Local setting In 2011, a total of 422 public hospitals in Myanmar had laboratories providing HIV tests. In addition, private laboratories supported by nongovernmental organizations (NGOs) conducted HIV testing. Relevant changes The scheme was started in 65 public laboratories in 2005. In 2012, it had expanded nationwide to 347 laboratories, including 33 NGO laboratories. During the expansion of the scheme, laboratory response rates were greater than 90% and the proportion of laboratories reporting at least one aberrant result improved from 9.2% (6/65) in 2005 to 5.4% (17/316) in 2012. Lessons learnt National testing guidelines and a reference laboratory are needed to successfully implement quality assurance of HIV testing services. On-site assessments are crucial for all participating laboratories and the only source for insight on the causes of aberrant results; lessons that the reference laboratory can share nationally. Proficiency testing helps laboratory technicians to maintain HIV testing skills by ensuring that they regularly encountered HIV-positive samples.

    Resumo em Árabe:

    ملخص المشكلة حتى عام 2005، لم يكن هناك رصد لجودة اختبارات فيروس العوز المناعي البشري التشخيصية السريعة ولم يتم تقديم دعم تقني إلى مختبرات المستشفيات في ميانمار...
  • Informing evidence-based policies for ageing and health in Ghana Lessons from the Field

    Araujo de Carvalho, Islene; Byles, Julie; Aquah, Charles; Amofah, George; Biritwum, Richard; Panisset, Ulysses; Goodwin, James; Beard, John

    Resumo em Chinês:

    摘要 问题 加纳人口正在老龄化。2011年,加纳政府请求世界卫生组织(WHO)提供技术支持以帮助修订有关老龄化和卫生的国家政策。 方法 我们应用WHO有关老龄化与卫生的知识转化框架来帮助加纳的询证决策。首先,我们通过执行国家流行病学数据评估、政策评估、现场...

    Resumo em Russo:

    Резюме Проблема Население Ганы стареет. В 2011 году правительство Ганы запросило техническую поддержку у Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для помощ...

    Resumo em Francês:

    Résumé Problème La population du Ghana est vieillissante. En 2011, le gouvernement du Ghana a sollicité l'assistance technique de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour l'aider à réviser ses politiques nationales relatives au vieillissement et à la santé. Approche Nous avons appliqué le cadre d'application des connaissances de l'OMS sur le vieillissement et la santé pour aider à élaborer des politiques fondées sur les données au Ghana. Premièrement, nous avons défini les problèmes prioritaires et les réponses du système de santé en réalisant une évaluation nationale des données épidémiologiques, une révision des politiques, des visites sur site et des entrevues menées auprès des informateurs clés. Deuxièmement, nous avons recueilli les donné...

    Resumo em Espanhol:

    Resumen Situación La población de Ghana está envejeciendo. En 2011, el Gobierno de Ghana solicitó la asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para ayudar a revisar las políticas nacionales sobre el envejecimiento y la salud. Enfoque Aplicamos el marco de traducción de conocimientos de la OMS sobre el envejecimiento y la salud para apoyar la formulación de políticas basadas en datos empíricos en Ghana. En primer lugar, definimos los problemas prioritarios y las respuestas del sistema de salud mediante la realización de una evaluación nacional de los datos epidemiológicos, una revisión de la política, visitas de campo y entrevistas a informantes clave. En segundo lugar, recopilamos datos empíricos sobre las intervenciones de los sistemas de salud eficaces en países de ingresos bajos, medios y altos. En tercer lugar, las principales partes interesadas entablaron un diálogo sobre políticas y, en cuarto lugar, se desarrollaron y presentaron informes de políticas a los Servicios de Salud de Ghana. Marco regional Ghana tiene un sistema de salud bien organizado, capaz de adaptarse para atender las necesidades de asistencia sanitaria de las personas mayores. Cambios importantes Se seleccionaron seis problemas como prioridades, sin embargo después del diálogo sobre políticas, las partes interesadas acordaron solo cinco de ellos como prioritarios. Las principales partes interesadas redactaron recomendaciones políticas basadas en datos empíricos que se usaron para desarrollar informes sobre políticas. Los escritos se presentaron al Servicio de Salud de Ghana en 2014. Lecciones aprendidas El marco puede utilizarse para potenciar las capacidades locales en la formulación de políticas basadas en datos empíricos. Sin embargo, las herramientas de traducción de conocimientos necesitan un mayor desarrollo para emplearse en los países de ingresos bajos y en el ámbito del envejecimiento. Los términos y el lenguaje de las herramientas deben adaptarse a los contextos locales. Los datos empíricos acerca de las intervenciones del sistema de salud sobre el envejecimiento de la población son muy limitados, sobre todo para los contextos de ingresos bajos y medios.

    Resumo em Inglês:

    Problem Ghana’s population is ageing. In 2011, the Government of Ghana requested technical support from the World Health Organization (WHO) to help revise national policies on ageing and health. Approach We applied WHO’s knowledge translation framework on ageing and health to assist evidence based policy-making in Ghana. First, we defined priority problems and health system responses by performing a country assessment of epidemiologic data, policy review, site visits and interviews of key informants. Second, we gathered evidence on effective health systems interventions in low- middle- and high-income countries. Third, key stakeholders were engaged in a policy dialogue. Fourth, policy briefs were developed and presented to the Ghana Health Services. Local setting Ghana has a well-structured health system that can adapt to meet the health care needs of older people. Relevant changes Six problems were selected as priorities, however after the policy dialogue, only five were agreed as priorities by the stakeholders. The key stakeholders drafted evidence-based policy recommendations that were used to develop policy briefs. The briefs were presented to the Ghana Health Service in 2014. Lessons learnt The framework can be used to build local capacity on evidence-informed policy-making. However, knowledge translation tools need further development to be used in low-income countries and in the field of ageing. The terms and language of the tools need to be adapted to local contexts. Evidence for health system interventions on ageing populations is very limited, particularly for low- and middle-income settings.

    Resumo em Árabe:

    ملخص المشكلة يشيخ سكان غانا. وفي عام 2011، طلبت حكومة غانا الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية للمساعدة في تنقيح السياسات الوطنية بشأن الشيخوخة والصحة. الأسلوب...
  • Integrated prevention of mother-to-child transmission for human immunodeficiency virus, syphilis and hepatitis B virus in China Lessons from the Field

    Wang, Ai-Ling; Qiao, Ya-Ping; Wang, Lin-Hong; Fang, Li-Wen; Wang, Fang; Jin, Xi; Qiu, Jie; Wang, Xiao-Yan; Wang, Qian; Wu, Jiu-Ling; Vermund, Sten H; Song, Li

    Resumo em Chinês:

    摘要 问题 中国继续面临消除艾滋病病毒(HIV)、梅毒和乙型肝炎病毒(HBV)母婴传播的挑战。 方法 2010年一项综合标准化HIV、梅毒和HBV母婴传播预防工作的工作在1156个县实施。在参与该工作的产前保健诊所中,为孕妇同时免费提供所有三项检测。工作包含进一步的干预措...

    Resumo em Russo:

    Резюме Проблема Перед Китаем по-прежнему стоит проблема устранения передачи вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), сифилиса и вируса гепатита В (ВГВ) от матери к...

    Resumo em Francês:

    Résumé Problème La Chine est toujours confrontée à des difficultés dans l'élimination de la transmission mère-enfant du virus de l'immunodéficience humaine (VIH), de la syphilis et du virus de l'hépatite B (VHB). Approche En 2010, un programme qui intégrait et harmonisait les efforts de la prévention de la transmission mère-enfant (PTME) pour le VIH, la syphilis et le VHB, a été mis en œuvre dans 1156 pays. Au moment de bénéficier de soins prénatals, les femmes enceintes se sont vues proposer l'ensemble des trois tests en même temps et gratuitement. Des interventions supplémentaires telles que le traitement gratuit, la prophylaxie et le dépistage pour les mères et leurs enfants, ont été...

    Resumo em Espanhol:

    Resumen Situación China sigue haciendo frente a desafíos en la eliminación de la transmisión maternoinfantil del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), la sífilis y el virus de la hepatitis B (VHB). Enfoque En 2010 se puso en marcha en 1156 condados un programa que integraba y estandarizaba los esfuerzos de prevención de la transmisión maternoinfantil (PTMI) para el VIH, la sífilis y el VHB. En las clínicas de atención prenatal que participaron se ofrecieron a las mujeres embarazadas las tres pruebas al mismo tiempo y de forma gratuita. El programa incluyó otras intervenciones como el tratamiento gratuito, profilaxis y pruebas para las madres y sus hijos. Marco regional El programa nacional de PTMI del VIH en China comenzó en 2003, momento en el que no había ningún programa nacional para la sífilis y el VHB perinatales. En 2009, la tasa de transmisión maternoinfantil del VIH fue del 8,1 % (57/702). La sífilis congénita notificada fue de 60,8 por cada 100 000 nacidos vivos, y la infección por el VHB fue del 7,2 % de la población general infectada. Cambios importantes Entre 2010 y 2013, el número de mujeres embarazadas que asistieron a clínicas de atención prenatal con servicios integrados de PTMI aumentó de 5 450 000 a 13 070 000. En 2013, 12 720 000 mujeres embarazadas se sometieron a la prueba del VIH, 12 600 000 a la prueba de la sífilis y 12 730 000 a la del VHB. La transmisión maternoinfantil del VIH se redujo al 6,7 % en 2013. Lecciones aprendidas La PTMI integrada demostró ser factible y eficaz, y ha pasado a formar parte de los servicios rutinarios de salud maternoinfantil que se proporcionan a las mujeres infectadas. Se ofrece a través de una colaboración entre las clínicas, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades locales y nacionales y los hospitales generales.

    Resumo em Inglês:

    Problem China continues to face challenges in eliminating mother-to-child transmission of human immunodeficiency virus (HIV), syphilis and hepatitis B virus (HBV). Approach In 2010, a programme that integrated and standardized prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) efforts for HIV, syphilis and HBV was implemented in 1156 counties. At participating antenatal care clinics, pregnant women were offered all three tests concurrently and free of charge. Further interventions such as free treatment, prophylaxis and testing for mothers and their children were provided for HIV and syphilis. Local setting China’s national PMTCT HIV programme started in 2003, at which time there were no national programmes for perinatal syphilis and HBV. In 2009, the rate of maternal-to-child transmission of HIV was 8.1% (57/702). Reported congenital syphilis was 60.8 per 100 000 live births. HBV infection was 7.2% of the overall population infected. Relevant changes Between 2010 and 2013 the number of pregnant women attending antenatal care clinics with integrated PMTCT services increased from 5.5 million to 13.1 million. In 2013, 12.7 million pregnant women were tested for HIV, 12.6 million for syphilis and 12.7 million for HBV. Mother-to-child transmission of HIV fell to 6.7% in 2013. Data on syphilis transmission are not yet available. Lessons learnt Integrated PMTCT services proved to be feasible and effective, and they are now part of the routine maternal and child health services provided to infected women. The services are provided through a collaboration between maternal and child health clinics, the national and local Centers for Disease Control and Prevention, and general hospitals.

    Resumo em Árabe:

    ملخص المشكلة لا تزال الصين تواجه تحديات في التخلص من سريان فيروس العوز المناعي البشري (HIV) والزهري وفيروس التهاب الكبد "باء" (HBV) من الأم إلى الطفل. الأسلوب في عام 2010،...
World Health Organization Genebra - Genebra - Switzerland
E-mail: bulletin@who.int